Keine exakte Übersetzung gefunden für الهياكل الهرمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الهياكل الهرمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les communautés religieuses ont chacune leur propre structure hiérarchique et leur façon de désigner leurs chefs.
    وللجماعات الدينية هياكل هرمية متنوعة ونهج مختلفة في تعيين زعمائها.
  • Ils n'étaient pas armés mais fonctionnaient selon les mêmes structures pyramidales qui régissaient leurs factions pendant le conflit.
    إنهم غير مسلحين، لكنهم يعملون في ظل نفس الهياكل الهرمية التي كانت تَحْكُم فصائلهم أثناء الصراع.
  • Le temps des structures hiérarchiques (familles, cartels et autres), qui ne connaissaient que la violence, les menaces et l'intimidation et demeuraient par conséquent en marge de la société, est révolu.
    فقد اندثرت الهياكل الهرمية (العائلات والكارتيلات وما شابه ذلك) المتخصصة في العنف والتهديد والتخويف أو المحصورة في هوامش المجتمع.
  • Les structures hiérarchiques - familles, cartels, cupolas - ont pour la plupart disparu. Ces groupes se sont dispersés et ont été remplacés par une explosion de réseaux complexes d'organisations criminelles.
    وقد وَلَّى أو يكاد عهد الهياكل الهرمية - الأُسَر، والتحالفات (كارتيل)، واللجان الإجرامية العليا (Cupolas)، فقد تفككت هذه المجموعات، وحلت محلها أعداد متزايدة من شبكات التنظيمات الإجرامية المعقدة.
  • Le Guatemala ne conçoit pas la tolérance comme une forme d'institutionnalisation des inégalités et des hiérarchies, ni comme une manière de favoriser l'immobilisme des personnes et de perpétuer la marginalisation et la discrimination, qui ignorent l'identité intrinsèque de la personne humaine.
    وغواتيمالا ترى أن التسامح لا يشكل وسيلة لترسيخ أوجه التفاوت والهياكل الهرمية، أو وسيلة لتخلف الأشخاص وإدامة إقصائهم والتمييز ضدهم، وبالتالي إهدار الكرامة الأصلية للفرد.
  • Elle a continué d'aider la police locale à élaborer un cadre hiérarchique en vue d'améliorer le commandement et la conduite des opérations, tout en fournissant aussi au Ministère de la sécurité, à l'Agence d'investigation et de protection et au Service des contrôles aux frontières - tous organismes de l'État - une assistance afin de renforcer leur efficacité administrative et opérationnelle.
    واستمرت البعثة في دعم الشرطة المحلية في وضع الهياكل الهرمية للإدارة المصممة لتحسين القيادة والمراقبة، مع تقديم المساعدة كذلك لوزارة الأمن على صعيد الدولة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية، ودائرة حدود الدولة من أجل تعزيز فعاليتها الإدارية والتشغيلية.
  • Les tendances actuellement observables dans les principaux domaines du secteur public ainsi que du secteur privé font apparaître des structures en forme de pyramides dont le sommet est occupé par les cadres de sexe masculin et la base formée principalement de femmes qui sont dactylos, employées de bureau et secrétaires.
    ويتضح من الاتجاهات السائدة حاليا في القطاعين العام والخاص وجود هياكل هرمية يتربع على ذروتها مديرون تنفيذيون في حين تتكون غالبية العاملين في قاعدتها من العاملات (بصفة طابعات أو كاتبات أو سكرتيرات).
  • L'objectif devrait être d'aboutir à des directives de caractère général, compte tenu de la difficulté d'identifier des structures hiérarchiques entre les normes.
    ويتمثل الهدف في التوصل إلى مبادئ توجيهية ذات طابع عام، مع مراعاة صعوبة تحديد هياكل للتسلسل الهرمي بين القواعد.
  • Les structures pyramidales et verticales d'ordre et d'organisation étaient associées à des formes de travail issues de la première révolution industrielle.
    ولقد كانت هياكل النظام والتنظيم الهرمية والعمودية مرتبطة بأساليب العمل الناشئة عن الثورة الصناعية الأولى.
  • Le Comité a déjà eu l'occasion de faire part de certaines de ses préoccupations dans le cadre de l'examen d'une première structure type proposée pour l'ONUCI, la Mission des Nations Unies au Libéria et la MONUC, préoccupations qu'il a exposées de nouveau au paragraphe 19 du rapport sur la MINUSTAH puisqu'il constate que le Secrétariat n'a pas pris toutes les dispositions voulues pour régler les problèmes portés à son attention, en particulier ceux liés à la fragmentation des fonctions, au flou entourant les structures hiérarchiques et au surclassement des postes.
    وقــال إنـــه تطرق إلى هذه المشاغل مـــرة أخـــرى فــــي الفقرة 19 من التقرير عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار فـــي هايتــــي إذ تبيــــن له أن الأمانة العامة لم تتخذ جميع التدابير اللازمة لحل المشاكل المعروضـــة عليها، وعلى الأخص المشاكل ذات الصلة بتجزئة الوظائف والغموض المحيط بالهياكل الهرمية وتضخيم رتب الوظائف.